飜譯 : 천마리 양(羊)의 가죽이 한 마리 여우(狐)의 겨드랑이 밑에 있는 가죽보다 못하다는 뜻이다. 다시 말하면 어리석은 사람이 아무리 많다 해도 한 사람의 현명한 사람을 따르지 못한다는 것을 비유한 말이다. 出典 : 사기(史記) 字解 : ▲千 : 일천 천(數名, 十百), 천번 천, 많을 천(數多) ▲羊 : 양 양(柔毛畜) ▲之 : ∼의 지(所有格), 어조사 지(語助辭) ▲皮 : 가죽 피(獸皮有毛者), 껍질 피, 거죽 피(表面), 과녁 피(射之的) ▲不 : 아니 불, 않을 불(未也, 非也) ▲如 : 미칠 여(及也), 같을 여(似也). 등비할 여(等比) ▲狐 : 여우 호(似犬而小) ▲腋 : 겨드랑이 액 解說 : 윗글의 내용을 다시 살펴보면 생활주변의 많은 것 중에서 쓸모 있는 것을 제대로 골라 찾아내야 한다는 뜻도 있고, 욕심만 부리는 사람들에게는 옳고 그른 것과 값있는 일과 값없는 일들을 옳고 바르게 구분하라는 주의의 말로도 해석된다. 다시 빗대어 말하면 산 속에 갖가지 좋은 약초와 좋은 나물거리들이 각각 군락을 이루어 자생하고 있는데, 그 산속 어딘가 깊은 언덕에는 역시 수백년 내지는 수천년 된 산삼도 있기 마련이다. 그런데 약초를 비롯한 기타 많은 식물(植物) 모두를 합해 이 산삼(山蔘) 한 뿌리와 비교해 본다해도 그 값으로 보나 약효로 보나 비교가 안될 정도로 그 산삼의 값은 보물과도 같이 엄청날 것이다. 그래서 이 산삼의 예에서와 같이 많은 것들 중에는 반드시 의외로 귀중한 것이 하나쯤 섞이어 있어 행운을 가져다주는 일이 있다. 지금 우리가 살고 있는 세상 역시 마찬가지로 어리석고 멍청한 사람들이 많이 잇지만 지(知)와 덕(德)을 겸비하여 뛰어나게 잘나고, 위대한 지도력을 갖춘 지도자가 있어서 어리석은 이 세상을 그런대로 이끌어 가는 것이다. 그러므로 어리석은 집단이나 사회나 국가 같은 것이 되지 않으려면 조직의 구성원은 누구나 할 것 없이 똑똑한 사람이 되는 공부를 끊임없이 하여야만할 것이며, 또한 책을 통한 많은 학식을 습득하여 지혜롭고 유능한 쓸모 있는 사람이 되어야 할 것이다. 그래서 무엇이 옳고 그른가에 대한 정확한 식별과 또 어떤 것이 진짜이며 가짜인가를 알아내는 안목을 가져야겠고, 값있는 것과 값없는 것에 대해 구별하고 판단하는 혜안을 갖도록 노력해야만 한다.